1 00:00:00,720 --> 00:00:02,700 Agencia Federal de Cultura y Cine 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,960 PILOT Gran estudio de animación 3 00:00:06,360 --> 00:00:07,980 presentan 4 00:00:09,460 --> 00:00:12,600 Nosotros vivimos en Rusia. 5 00:00:12,690 --> 00:00:15,209 Nuestro escudo de armas es un águila bicéfala, 6 00:00:15,210 --> 00:00:19,400 que sostiene en sus garras un cetro y un orbe. 7 00:00:19,650 --> 00:00:23,200 La bandera rusa es blanca, azul y roja. 8 00:00:23,200 --> 00:00:26,210 Nuestra capital es Moscú. 9 00:00:26,210 --> 00:00:29,440 Rusia cuenta con más de mil grandes ciudades 10 00:00:29,440 --> 00:00:31,820 y cada una de ellas tiene su propia historia. 11 00:00:31,900 --> 00:00:34,420 Una de ellas es Nizhny Novgorod. 12 00:00:34,520 --> 00:00:39,120 Fue fundada por Yury Vsyevolodovitch, el Príncipe de Suzdal, 13 00:00:39,240 --> 00:00:41,860 en 1221. 14 00:00:42,020 --> 00:00:44,440 Unos siglos después, en la época más negra del país, 15 00:00:44,440 --> 00:00:46,940 con Moscú ocupada por el enemigo, 16 00:00:46,940 --> 00:00:51,470 los milicianos de Nizhny Novgorod vinieron en ayuda de la capital 17 00:00:51,660 --> 00:00:53,660 y expulsaron a los invasores. 18 00:00:53,680 --> 00:00:57,600 Liderando a tan bravos guerreros estuvieron Minin y Pozharsky. 19 00:00:57,860 --> 00:01:02,800 Tanto en Moscú como en Nizhny Novgorod existen estatuas idénticas en su memoria. 20 00:01:02,850 --> 00:01:08,600 En Nizhny Novgorod se inició la producción automovilística nacional. 21 00:01:08,660 --> 00:01:09,880 Los GAZ. 22 00:01:10,930 --> 00:01:12,680 Los POBEDA [Victoria]. 23 00:01:13,530 --> 00:01:15,520 Los VOLGA. 24 00:01:15,890 --> 00:01:17,640 Los CHAIKA [Gaviota]. 25 00:01:17,680 --> 00:01:20,500 En la provincia de Nizhny Novgorov se encuentra también el pueblo 26 00:01:20,500 --> 00:01:21,850 de Khohloma, 27 00:01:21,850 --> 00:01:27,539 famoso por su artesanía en madera decorada con vivos colores. 28 00:01:29,620 --> 00:01:33,900 También aquí encontramos apasionantes cuentos de hadas, 29 00:01:34,550 --> 00:01:39,780 y cada uno de ellos es como una preciosa gema. 30 00:01:41,320 --> 00:01:44,660 UNA MONTAÑA DE GEMAS 31 00:01:46,060 --> 00:01:47,500 NIKITA EL CURTIDOR 32 00:01:47,580 --> 00:01:51,200 En tiempos antiguos, 33 00:01:52,670 --> 00:01:54,620 a un costado de los bancos del río Svetloy, 34 00:01:54,620 --> 00:01:58,400 en una amplia colina se alzaba una ciudad rusa. 35 00:01:58,640 --> 00:02:00,300 Todo era hermoso allí. 36 00:02:00,300 --> 00:02:02,640 Era una ciudad rica, 37 00:02:02,640 --> 00:02:05,740 donde vivía buena gente: 38 00:02:05,740 --> 00:02:07,929 expertos artesanos, 39 00:02:07,930 --> 00:02:09,560 comerciantes barbudos, 40 00:02:09,600 --> 00:02:11,230 nobles boyardos. 41 00:02:11,230 --> 00:02:15,320 Pero la fama de la ciudad procedía de la belleza de sus mujeres. 42 00:02:16,170 --> 00:02:18,309 La ciudad estaba gobernada por un gran duque. 43 00:02:19,290 --> 00:02:22,150 La gente prosperaba sin conocer la desdicha. 44 00:02:23,270 --> 00:02:28,640 Pero entonces un nubarrón cubrió el lugar. 45 00:02:31,470 --> 00:02:34,750 En su interior venía un pavoroso dragón. 46 00:02:37,840 --> 00:02:40,400 El dragón comenzó a asaltar y saquear. 47 00:02:47,930 --> 00:02:50,580 ¡Ni se os ocurra defender la ciudad! 48 00:02:50,580 --> 00:02:52,850 ¡Os abrasaré con mi aliento de fuego 49 00:02:52,850 --> 00:02:55,269 y os convertiré en cenizas! 50 00:02:55,270 --> 00:02:58,000 Si queréis conservar vuestras vidas, 51 00:02:58,000 --> 00:03:00,160 debéis servirme. 52 00:03:00,160 --> 00:03:03,820 Vendré volando a devorar hermosas doncellas. 53 00:03:08,620 --> 00:03:09,960 ¡Ay! 54 00:03:25,000 --> 00:03:29,240 Y el dragón se llevó a la joven princesa. 55 00:03:30,120 --> 00:03:33,150 Pero tanta era su hermosura, 56 00:03:33,150 --> 00:03:35,320 que no la devoró, 57 00:03:35,320 --> 00:03:37,330 sino que decidió casarse con ella. 58 00:03:42,380 --> 00:03:47,420 El dragón moraba en una cueva con su tía Baba Yaga. 59 00:03:49,660 --> 00:03:51,980 ¡Ay! ¿Qué haces? 60 00:03:52,120 --> 00:03:56,820 Vieja, mira qué mujer tan hermosa traigo. 61 00:03:57,260 --> 00:04:00,230 Era la esposa del príncipe, 62 00:04:00,230 --> 00:04:03,179 pero ahora es mi esposa. 63 00:04:03,290 --> 00:04:07,720 ¡Prepara la mesa, Baba Yaga! ¡Quiero darme un festín! 64 00:04:07,830 --> 00:04:10,380 ¡Deprisa, vieja bruja! 65 00:04:33,920 --> 00:04:38,260 Patos que vuelan 66 00:04:39,660 --> 00:04:44,030 Patos que vuelan 67 00:04:44,380 --> 00:04:50,320 Y dos gansos... Gansos... 68 00:04:52,780 --> 00:04:55,039 Y todo eso... Me voy a dormir. 69 00:04:58,940 --> 00:05:03,660 Mientras, en el palacio del príncipe dan a la joven por muerta. 70 00:05:03,660 --> 00:05:05,550 Pero su perro lloriquea, 71 00:05:05,550 --> 00:05:08,060 y quiere salir en busca de su ama. 72 00:05:08,060 --> 00:05:11,860 El príncipe cree que quiere aullar al viento. 73 00:05:20,870 --> 00:05:22,980 Déjeme ayudarle, abuela, por favor. 74 00:05:23,060 --> 00:05:26,010 ¿Qué se te ha perdido aquí? 75 00:05:27,150 --> 00:05:29,440 ¿Sabes quien soy? 76 00:05:29,860 --> 00:05:31,740 ¡Me llaman Baba Yaga! 77 00:05:31,890 --> 00:05:34,520 ¡La pérfida y maliciosa Baba Yaga! 78 00:05:35,820 --> 00:05:39,020 Sí, pero he envejecido. 79 00:05:39,560 --> 00:05:41,620 ¡Qué diferencia con respecto a antes! 80 00:05:41,760 --> 00:05:44,370 ¡Qué divertido era todo! 81 00:05:45,110 --> 00:05:49,530 El dragón y yo nos pasábamos semanas sin comer ni dormir, 82 00:05:49,530 --> 00:05:52,619 haciéndonos perrerías el uno al otro. 83 00:05:52,760 --> 00:05:55,740 Ah, la vejez no es un camino de rosas... 84 00:05:56,040 --> 00:05:58,540 Ya no soy rival para el dragón. 85 00:05:59,200 --> 00:06:02,390 Ahora vuela solo hasta el río Svetloy 86 00:06:02,390 --> 00:06:04,760 a llevar el infierno y la condenación a la gente. 87 00:06:05,080 --> 00:06:10,310 Y luego vuelve, pero yo, una vieja, no puedo más. 88 00:06:10,460 --> 00:06:13,219 ¿Es posible hacerle frente, abuela? 89 00:06:13,360 --> 00:06:14,960 ¿Enfrentarse a él? 90 00:06:19,330 --> 00:06:21,240 ¿No hay nadie en el mundo 91 00:06:21,240 --> 00:06:23,100 capaz enfrentarse al dragón? 92 00:06:24,300 --> 00:06:27,170 Solo un hombre. 93 00:06:27,370 --> 00:06:30,480 Se llama Nikita el Curtidor. 94 00:06:31,230 --> 00:06:34,750 Un recio campesino con numerosos poderes 95 00:06:35,460 --> 00:06:37,940 que podrían salvar la ciudad. 96 00:06:53,880 --> 00:06:56,880 ¿Y si enviase yo una misiva al príncipe? 97 00:06:56,880 --> 00:06:59,730 Él podría ordenar a Nikita que acabe con el dragón. 98 00:06:59,890 --> 00:07:02,440 Podrá vencerlo, pero no matarlo. 99 00:07:02,440 --> 00:07:05,640 Aunque una buena tunda le vendría bien. 100 00:07:05,800 --> 00:07:07,540 Sería bueno para todos. 101 00:07:14,320 --> 00:07:17,219 "Envía a Nikita el Curtidor a combatir al dragón." 102 00:07:28,710 --> 00:07:32,299 ¡Nikita, el príncipe desea verte! 103 00:07:32,570 --> 00:07:34,880 Cuando Nikita el Curtidor vio al príncipe, 104 00:07:34,880 --> 00:07:38,050 partió por la mitad doce pieles, 105 00:07:38,050 --> 00:07:40,070 tal fue su sorpresa. 106 00:07:40,120 --> 00:07:42,940 Nikita, te ruego que combatas al dragón 107 00:07:42,940 --> 00:07:45,990 y salves esta tierra de ese feroz reptil. 108 00:07:46,100 --> 00:07:48,640 ¡Y a mi querida esposa! 109 00:07:49,330 --> 00:07:51,700 Dios esté con usted, príncipe. 110 00:07:51,700 --> 00:07:55,070 Soy un artesano, un hombre apocado. 111 00:07:55,070 --> 00:07:56,390 Al verle a usted aquí, 112 00:07:56,390 --> 00:07:58,930 tal susto me dio que desgarré las pieles. 113 00:07:58,930 --> 00:08:00,800 Qué pérdida... 114 00:08:01,390 --> 00:08:02,740 ¿De modo que no quieres ir? 115 00:08:03,040 --> 00:08:04,920 No, es que no puedo. 116 00:08:05,210 --> 00:08:07,719 Así que el príncipe volvió por donde había venido 117 00:08:07,800 --> 00:08:10,260 y fue a casa a escribir una carta a la princesa. 118 00:08:10,260 --> 00:08:13,130 Como Nikita no quería medirse con el dragón, 119 00:08:13,130 --> 00:08:14,760 estaba muy asustado. 120 00:08:16,360 --> 00:08:19,470 ¿No habrá otro héroe que pueda vencer al dragón? 121 00:08:20,610 --> 00:08:23,090 Podría haberlo, pero nunca oí hablar de él. 122 00:08:23,090 --> 00:08:24,979 En el tiempo que tardas en buscarle, 123 00:08:24,980 --> 00:08:28,160 ese reptil ya habrá arrebatado toda joven hermosa a esta ciudad. 124 00:08:28,160 --> 00:08:30,490 Hay que convencer a Nikita. 125 00:08:30,490 --> 00:08:32,810 ¡Que la gente vaya a suplicarle! 126 00:08:36,700 --> 00:08:40,440 Y todos los súbditos del príncipe fueron a suplicar a Nikita. 127 00:08:43,100 --> 00:08:46,090 Tío Nikita, apiádese de nosotros. 128 00:08:46,090 --> 00:08:48,460 En un año o dos habremos crecido 129 00:08:48,460 --> 00:08:50,680 y se nos llevará el dragón. 130 00:08:50,800 --> 00:08:52,719 Bueno, entonces iré. 131 00:08:53,090 --> 00:08:57,030 Estoy harto de ese rival que siega vidas. 132 00:08:57,300 --> 00:09:00,609 Nikita se envolvió en sogas de cáñamo, 133 00:09:00,610 --> 00:09:02,820 se hizo forjar una maza, 134 00:09:02,820 --> 00:09:08,010 extrajo del suelo la pesada maza 135 00:09:08,010 --> 00:09:11,660 y siguió al perro a la guarida del dragón. 136 00:09:13,880 --> 00:09:18,380 ¡Sal! ¡Sal a campo abierto, dragón! 137 00:09:18,380 --> 00:09:21,340 ¡No te escondas en tu madriguera! 138 00:09:23,480 --> 00:09:26,930 ¡Basta de alboroto! ¡Déjame dormir! 139 00:09:26,930 --> 00:09:28,189 ¿Es necesario? 140 00:09:28,190 --> 00:09:31,620 ¡Vete de esta tierra mientras estás de una sola pieza! 141 00:09:31,620 --> 00:09:34,200 ¡Márchate tú mientras sigues entero! 142 00:09:34,360 --> 00:09:37,120 ¡Sal a pelear, perro! 143 00:09:37,180 --> 00:09:39,359 Bueno, me divertiré un poco 144 00:09:39,360 --> 00:09:41,500 moliéndote los huesos. 145 00:09:43,880 --> 00:09:47,780 Y empezaron a luchar. 146 00:09:48,450 --> 00:09:50,820 Sus golpes atronaban en todo el lugar. 147 00:09:54,080 --> 00:09:57,820 Tres días con sus noches luchó Nikita contra el reptil. 148 00:10:00,310 --> 00:10:03,390 Al cuarto día, cansados, 149 00:10:03,390 --> 00:10:05,580 se tumbaron a descansar. 150 00:10:07,350 --> 00:10:09,020 Tengo hambre. 151 00:10:09,100 --> 00:10:11,000 Sí, yo también. 152 00:10:11,080 --> 00:10:14,460 ¡Eh, vieja! ¡Tráenos de comer! 153 00:10:14,540 --> 00:10:16,510 ¡Si no queda nada! 154 00:10:16,510 --> 00:10:18,560 Sólo unos pocos hongos 155 00:10:18,560 --> 00:10:20,959 y algo que sequé para el invierno. 156 00:10:21,540 --> 00:10:22,699 ¿Setas, pues? 157 00:10:22,700 --> 00:10:24,250 No, gracias. 158 00:10:24,250 --> 00:10:25,820 Pues si no hay nada de comer, 159 00:10:25,860 --> 00:10:27,700 echemos al menos una partida de naipes. 160 00:10:27,740 --> 00:10:28,640 ¿Das tú? 161 00:10:28,680 --> 00:10:30,370 ¡Juguemos, pues! 162 00:10:30,570 --> 00:10:34,070 Ah, si gano yo, te como. 163 00:10:34,230 --> 00:10:35,400 Trato hecho. 164 00:10:35,440 --> 00:10:38,530 Y si gano yo, te como a ti. 165 00:10:38,640 --> 00:10:40,580 ¿Comerme, tú? 166 00:10:40,580 --> 00:10:41,570 Sí, a ti. 167 00:10:41,570 --> 00:10:43,220 ¿A quién si no? 168 00:11:02,060 --> 00:11:04,140 Eso asustó al dragón. 169 00:11:04,140 --> 00:11:07,020 Si Nikita ganase limpiamente, 170 00:11:07,020 --> 00:11:10,319 ¿de verdad iba a devorarle? 171 00:11:12,430 --> 00:11:14,750 Oye, Nikita. 172 00:11:14,750 --> 00:11:17,820 En toda la tierra, no hay nadie más fuerte que nosotros. 173 00:11:17,820 --> 00:11:20,170 Repartámosnosla a partes iguales. 174 00:11:20,170 --> 00:11:22,800 Tú vivirás en una mitad, 175 00:11:22,800 --> 00:11:25,240 y yo en la otra. 176 00:11:26,240 --> 00:11:29,120 Si aceptamos el reparto, vaya. 177 00:11:29,120 --> 00:11:30,720 Tracemos una frontera. 178 00:11:31,690 --> 00:11:35,680 El herrero construyó un arado enorme. 179 00:11:35,680 --> 00:11:37,979 Nikita se lo enganchó al dragón 180 00:11:38,830 --> 00:11:41,210 y empezaron a dividir la tierra. 181 00:11:41,210 --> 00:11:43,050 Araron día y noche. 182 00:11:43,050 --> 00:11:45,979 Atravesaron los campos, los bosques, 183 00:11:45,980 --> 00:11:49,150 las montañas, los desiertos... 184 00:11:49,150 --> 00:11:54,150 Y trazaron una frontera hasta el Mar Caspio. 185 00:11:56,230 --> 00:12:01,030 Bueno, Nikita, ya está la tierra dividida. 186 00:12:01,030 --> 00:12:03,870 Escoge la mitad que quieras. 187 00:12:04,060 --> 00:12:06,380 La tierra está dividida. 188 00:12:06,380 --> 00:12:08,430 Ahora, dividamos el mar. 189 00:12:08,430 --> 00:12:11,180 ¿Y para qué íbamos a dividir el mar? 190 00:12:11,180 --> 00:12:13,380 Bien, si no lo quieres, 191 00:12:13,380 --> 00:12:15,580 me lo quedo yo entero. 192 00:12:15,580 --> 00:12:17,700 Ah, no, mejor dividirlo, 193 00:12:17,780 --> 00:12:20,180 vamos a ser justos. 194 00:12:20,450 --> 00:12:23,260 El dragón siguió arando. 195 00:12:23,260 --> 00:12:25,860 Y llegó a las aguas del mar. 196 00:12:25,860 --> 00:12:28,960 Cada vez se sumergía más. 197 00:12:32,320 --> 00:12:35,260 Desde entonces, no se le ha vuelto a ver. 198 00:12:37,320 --> 00:12:39,620 Nikita no exigió nada en pago por su trabajo. 199 00:12:39,640 --> 00:12:42,180 Se fue a casa y siguió curtiendo sus pieles. 200 00:12:42,660 --> 00:12:45,430 La joven princesa volvió con su esposo. 201 00:12:45,430 --> 00:12:47,890 Y comenzaron una vida aun mejor que la anterior. 202 00:12:48,370 --> 00:12:51,260 Baba Yaga todavía vive. 203 00:12:51,550 --> 00:12:53,120 Suele ir al mar 204 00:12:53,120 --> 00:12:55,570 a susurrar al dragón: 205 00:12:56,570 --> 00:13:00,650 Por mucho que seas mi sobrino, 206 00:13:00,650 --> 00:13:03,250 has avergonzado a tu familia... 207 00:13:58,940 --> 00:14:01,860 Subtítulos por Arch Stanton para www.patiodebutacas.org